香港繁體翻譯
新譯通翻譯為您提供下列語(yǔ)種服務(wù)
香港繁體翻譯服務(wù)成功案例:
斯倫貝謝石油公司 沙特石油北京辦事處
瑞士使館 霍尼威爾中國公司 泛華能源
三星集團 日立公司
?松梨谑凸 英國商務(wù)中心 IBM
中國建筑標準研究院
中國機械進(jìn)出口總公司 三菱汽車(chē)
金鷹國際 中國婦聯(lián) 北京電視臺 INTEL
Worldbank 中國電力 NOKIA NORTEL 里昂證券
荷蘭銀行 德國開(kāi)發(fā)銀行
瑞士再保險公司 畢馬威 瑞士信貸銀行
中華律師協(xié)會(huì ) 德國使館 澳大利亞使館
香港繁體簡(jiǎn)介
繁體字的發(fā)展
目前,在經(jīng)濟上大陸遠不如港澳臺地區及很多西方國家發(fā)達。隨著(zhù)改革開(kāi)放的進(jìn)行,大量洋時(shí)髦的東西涌入中國,以港澳臺地區及東南亞某些國家為背景的繁體字也重新進(jìn)入到大陸社會(huì )生活的各個(gè)領(lǐng)域。在雄厚經(jīng)濟實(shí)力等因素的促成下,繁體字已經(jīng)取得了明顯的心理上的優(yōu)勢,以致在某些人的心目中。
誠然,過(guò)去,在我們充分考慮到在漢字尚沒(méi)有找到一個(gè)有效的輸入的字盤(pán)、無(wú)法使其與西文競爭進(jìn)入技術(shù)時(shí)代這個(gè)弊病時(shí),使用簡(jiǎn)化字的確使得初學(xué)者節約了書(shū)寫(xiě)的時(shí)間,而且在過(guò)去的幾十年里起到了一定的掃盲的作用。
不過(guò)時(shí)代在變化,近年來(lái),在我們的文字學(xué)家與電腦科技人員的共同努力下,漢字已經(jīng)克服了重重難關(guān),達到了可以“信息化”、“電腦化”的水平。所以簡(jiǎn)化字“好寫(xiě)”、“
能節約時(shí)間”
的長(cháng)處已經(jīng)降低到最低的限度。
現在的學(xué)生,尤其在大城市中,用電腦進(jìn)行中文打字已經(jīng)成為無(wú)可逆轉的趨勢,而中國的農村也將步這個(gè)現代化的進(jìn)程。使用電腦的人都知道,繁體與簡(jiǎn)化的漢字在速度方面實(shí)在無(wú)從比較優(yōu)劣了,因此。反使簡(jiǎn)化字的缺欠突兀了出來(lái)。北京中國應用語(yǔ)言學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)、原中國國家語(yǔ)委副主任陳章太向北京晨報表示,聯(lián)合國已決定自二○○八年以后,原在聯(lián)合國同時(shí)使用的中文繁體、簡(jiǎn)體字,一律使用簡(jiǎn)體字。
中國一九七一年進(jìn)入聯(lián)合國后,全面推動(dòng)中文簡(jiǎn)體字,排除繁體字。聯(lián)合國有關(guān)一個(gè)國家使用的語(yǔ)言文字相關(guān)條例也規定,所有社區語(yǔ)言文字和語(yǔ)言文字來(lái)源國所使用的現代語(yǔ)言,應保持一致。臺灣未退出聯(lián)合國前,聯(lián)合國所有的中文文件,都是使用繁體字。由于中國當年推動(dòng)簡(jiǎn)體字有許多阻力和障礙,長(cháng)久以來(lái),聯(lián)合國一直是繁、簡(jiǎn)字并行。但近年因中國政經(jīng)實(shí)力大增,聯(lián)合國與其他國際組織有關(guān)中文版幾乎都朝簡(jiǎn)體字的趨勢走。
大陸著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家、現已百歲高齡的周有光指出,聯(lián)合國正準備把所有的中文文件都改用簡(jiǎn)體字,因為用兩種字體沒(méi)有必要。同時(shí)證明中國在國際上的影響越來(lái)越大,世界各國學(xué)中文的人逐步增多,在這種情況下,簡(jiǎn)體字慢慢會(huì )變成中文唯一標準。目前繁體字用于臺灣、香港、澳門(mén)和北美的華人圈中,使用人數約為三千多萬(wàn)。簡(jiǎn)體字用于大陸,馬來(lái)西亞、新加坡以及東南亞的華人社區,使用人數超過(guò)十三億。另外,像日本、南韓原也有一些漢字,近年已陸續出現簡(jiǎn)體字。
香港的全稱(chēng)是中華人民共和國香港特別行政區(Hong
Kong Special Administrative Region,簡(jiǎn)稱(chēng)HKSAR),香港自秦朝起明確成為當時(shí)的中原領(lǐng)土,直至19世紀中葉清朝對外戰敗,領(lǐng)域分批被割讓及租借予英國成為殖民地,香港從而開(kāi)通港口發(fā)展。
1980年代,中、英兩國落實(shí)香港前途問(wèn)題,于1984年簽訂《中英聯(lián)合聲明》,決定1997年7月1日中華人民共和國對香港恢復行使主權。中方承諾在香港實(shí)行一國兩制,香港將保持資本主義制度和原有的生活方式,并享受外交及國防以外所有事務(wù)的高度自治權,也就是「港人治港、高度自治」。
第二次世界大戰后,香港經(jīng)濟和社會(huì )迅速發(fā)展,不僅成為「亞洲四小龍」之一,也是全球最富裕、經(jīng)濟最發(fā)達和生活水準最高的地區之一。香港是亞洲重要的金融、服務(wù)和航運中心,以廉潔的政府、良好的治安、自由的經(jīng)濟體系以及完善的法治聞名于世。歷史的變遷,讓香港從一個(gè)當年只有五千人的小漁村,演變成今天有「東方之珠」美譽(yù)的國際大都會(huì )。
后續服務(wù) :免費為客戶(hù)提供對譯文的解釋?zhuān)鶕蛻?hù)要求,免費對譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機會(huì ),我們將用行動(dòng)回應您的信任。希望我們長(cháng)期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專(zhuān)業(yè)翻譯公司在實(shí)現全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟貿易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來(lái)已經(jīng)成功為全球五百強企業(yè)、跨國公司、國內公司、國家部委、政府機構、國際組織、外國駐華使館香港繁體處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會(huì )計師事務(wù)所、外資機構等提供了大量?jì)?yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著(zhù)穩定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績(jì)突出。先進(jìn)的計算機、掃描儀、光盤(pán)刻錄機、各類(lèi)圖文軟件等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|