臺灣繁體翻譯
新譯通翻譯為您提供下列語(yǔ)種服務(wù)
臺灣繁體翻譯服務(wù)成功案例:
大川馨涂料貿易(上海)有限公司
貝科工業(yè)涂料(上海)有限公司
廣東化學(xué)工業(yè)研究所
煙臺萬(wàn)華聚氨酯股份有限公司
北京高盟化工有限公司 大金公司
洛娃公司 東工 KOSEN 株式會(huì )社 日本 SK
株式會(huì )社上海代表處 安利公司
五礦有色金屬股份有限公司 資生堂
曼秀雷敦
玫琳凱(中國)化妝品有限公司
環(huán)寶科技 中科院生態(tài)環(huán)境研究中心
喬大環(huán)保 清華環(huán)境經(jīng)濟研究
臺灣繁體簡(jiǎn)介
繁體漢字是我們和所有漢字社會(huì )共同的文明遺產(chǎn),而簡(jiǎn)化字只是近百年的“時(shí)尚”的結果,更何況它的歸宿是拉丁化--這是每一個(gè)熱愛(ài)中國文化人都不能容忍的。各個(gè)使用繁體字的地區都有相應的規范∶臺灣:標準為《常用國字標準字體表》、《次常用國字標準字體表》和《罕用字體表》。標準寫(xiě)法和中國大陸的繁體寫(xiě)法有些地方不同,「黃(田字出頭)」,臺灣為「黃(田不出頭)」;香港為「骨,下為兩橫」,臺灣為「骨,下為“點(diǎn)提”」,中國大陸為「骨」;香港為「衞」,臺灣為「衛」等等。
香港:以《常用字字形表》為準。香港和臺灣的差異整體來(lái)說(shuō)并不算多,像「攜」等字,都顯得一致。但也有些字的分別則較明顯,如「」與「充」、「讀」與「讀」、「裏」與「里」、「著(zhù)」與「著(zhù)」等,前者為香港標準寫(xiě)法,后者為臺灣標準寫(xiě)法。
中國大陸:以《簡(jiǎn)化字總表》和《新華字典》(繁體字版)上的為準。部份寫(xiě)法有類(lèi)似簡(jiǎn)體字的整理,使中國大陸的繁體字與臺灣、香港的繁體字有些差異,沒(méi)有那麼符合字源。如臺灣、香港均以「沖」、「呂」、「貓」為正體字,但大陸的繁體字,則仍要寫(xiě)作俗寫(xiě)的「沖」、「呂」、「貓」。
此外,中華人民共和國全國人民代表大會(huì )制定了《中華人民共和國國家通用語(yǔ)言文字法》,用來(lái)推行「規范漢字」。經(jīng)中華人民共和國國務(wù)院批準,公布了《漢字簡(jiǎn)化方案》,表明當前推行的規范漢字為簡(jiǎn)化字和傳承字。繁體字只在特別情況——如編寫(xiě)文字學(xué)的書(shū)籍、練習書(shū)法、出版古籍等時(shí)候使用。在一般情況下,繁體字被視為不規范、不可使用的漢字。
漢字簡(jiǎn)化的方法有六種:一是更換偏旁。如:禮—禮,筆—筆,難—難,趙—趙。二是刪除局部。如:開(kāi)—開(kāi),習—習,號—號,奮—奮,醫—醫。三是同音替代。如:出—出,只—只,丑—丑,後—后。四是全部改造。如:驚—驚,萬(wàn)—萬(wàn),從—從,歸—歸。五是簡(jiǎn)化類(lèi)推。如:龍—龍,龐—龐,寵—寵,壟—壟。六是草書(shū)楷化。如:樂(lè )—樂(lè ),為—為,書(shū)—書(shū),當—當!皹(lè )、為、書(shū)、當”原來(lái)都是草體字。
但是,漢字簡(jiǎn)化工作并未結束,如“藏、曦、嘴、餐、罐”,“鑲、驥、馕、顴”等字,筆畫(huà)較多,有待于簡(jiǎn)化或進(jìn)一步簡(jiǎn)化。而另一方面,為了印刷某些特殊的書(shū)刊,仍然要用繁體字。漢字簡(jiǎn)化(繁體字簡(jiǎn)化為簡(jiǎn)體字)的原則是:“述而不作”、“約定俗成,穩步前進(jìn)”,也就是說(shuō)盡量采用已經(jīng)在民間長(cháng)期流行的簡(jiǎn)體字,只作收集整理和必要的修改,不擅自造字。
三千多年來(lái),我國浩如煙海的古籍使用的都是繁體字。繁體字曾在積累和傳播文化知識方面功績(jì)卓著(zhù)。但是,繁體字有三個(gè)缺點(diǎn):一是難讀。表意字“轟、豐豐、鳥(niǎo)”等不直接表示讀音;形聲字的聲旁大多也不能準確表示讀音,如以“韋”作聲旁的字“違、偉、韓”,后面兩個(gè)都不念作“韋”!靶悴抛R字讀半邊”,往往會(huì )念成白字。
二是難寫(xiě)。繁體字筆畫(huà)多,如“禮”(禮)、節(節)、冩(寫(xiě))、、灪(郁)、訏(吁),少則12畫(huà),多則32畫(huà),書(shū)寫(xiě)費時(shí)又費力。還有不少形近的繁體字,稍留意就會(huì )寫(xiě)錯。三是難記。漢字一共有近6萬(wàn)個(gè),常用字也有4500多個(gè),要一個(gè)個(gè)都記住當然很困難,而繁體字筆畫(huà)繁多,要記住就更加困難。
所以,為了便利書(shū)寫(xiě)和認記,漢字必須遵照“約定俗成、穩步前進(jìn)”的原則進(jìn)行簡(jiǎn)化。內包括兩個(gè)方面:一是精簡(jiǎn)字數,廢除同音同義不同形的異體字。如確定“煙”為規范字,而“煙、菸”為異體字。廢除不用。1955年我國文化部和文字改革委員會(huì )公布了《第一批異體字整理表》,廢除了1055個(gè)異體字。二是減少筆畫(huà)。1964年我國文字改革委員會(huì )、文化部、教育部公布了《簡(jiǎn)化字總表》,共有簡(jiǎn)化字2238個(gè),把平均每字16到19畫(huà)的繁體字簡(jiǎn)化成平均每字8到11畫(huà)的簡(jiǎn)化字,得到群眾的熱烈歡迎。
后續服務(wù) :免費為客戶(hù)提供對譯文的解釋?zhuān)鶕蛻?hù)要求,免費對譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機會(huì ),我們將用行動(dòng)回應您的信任。希望我們長(cháng)期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專(zhuān)業(yè)翻譯公司在實(shí)現全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟貿易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來(lái)已經(jīng)成功為全球五百強企業(yè)、跨國公司、國內公司、國家部委、政府機構、國際組織、外國駐華使館臺灣繁體處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會(huì )計師事務(wù)所、外資機構等提供了大量?jì)?yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著(zhù)穩定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績(jì)突出。先進(jìn)的計算機、掃描儀、光盤(pán)刻錄機、各類(lèi)圖文軟件等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|