拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)翻譯
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)翻譯為您提供下列翻譯服務(wù)
世界上唯一講拉丁語(yǔ)的國家——梵蒂岡城國(The
Vatican City State),簡(jiǎn)稱(chēng)梵蒂岡,是當今世界上最小的國家,是歐洲一個(gè)獨立的主權國家。位于意大利首都羅馬西北角呈三角形的高地上。它地處臺伯河右岸,以四周城墻為國界。簡(jiǎn)言之,城,是梵蒂岡的首都,亦即國家,故曰“城國”。官方語(yǔ)言為意大利語(yǔ)和拉丁語(yǔ)。居民多信奉天主教。首都梵蒂岡城。
拉丁語(yǔ)是教會(huì )的官方語(yǔ)言 ,4世紀的接近民間語(yǔ)的《圣經(jīng)》拉丁文譯本是最具權威的教科書(shū),因此5~15世紀
,拉丁語(yǔ)是教會(huì )統治下的宗教
、文化和行政的語(yǔ)言,又是西歐各民族間的交際語(yǔ)言,稱(chēng)為中古拉丁語(yǔ)
。同時(shí),書(shū)面拉丁語(yǔ)和民間通俗拉丁語(yǔ)的差別越來(lái)越大。由于中古拉丁語(yǔ)在一定程度上已脫離了古典拉丁語(yǔ),它在文藝復興時(shí)期的拉丁語(yǔ)作家看來(lái)不夠規范和純潔。后者的拉丁語(yǔ)以
古典拉丁作家為范式,稱(chēng)作新拉丁語(yǔ)。
歐洲文藝復興時(shí)期以后,各民族語(yǔ)言代替了拉丁語(yǔ),但在學(xué)術(shù)領(lǐng)域里拉丁語(yǔ)仍有它的地位,F代天主教會(huì )沿用拉丁語(yǔ)為第一官方語(yǔ)言,在教堂儀式中使用拉丁語(yǔ)一直到1963年。古代拉丁文化是直接繼承希臘文化的。通過(guò)拉丁語(yǔ),希臘語(yǔ)中的豐富蘊藏傳到了近代歐洲。從拉丁語(yǔ)中派生出葡萄牙語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)等近代語(yǔ)言。拉丁文字和拉丁詞匯是人類(lèi)共有的語(yǔ)言資源。語(yǔ)言學(xué)家把印歐語(yǔ)系中的拉丁語(yǔ)歸為
K類(lèi)語(yǔ)言 。
拉丁語(yǔ)的重音有一定的規則:如果倒數第二個(gè)音節是長(cháng)音,重音就落在這個(gè)音節上,否則落在倒數第三個(gè)音節上。語(yǔ)法上不用冠詞,名詞有豐富的形態(tài)變化,保留了印歐語(yǔ)的呼格,但把印歐語(yǔ)真正的離格、工具格和大部分方位格歸并成一個(gè)離格。動(dòng)詞的形態(tài)變化復雜,但比希臘語(yǔ)簡(jiǎn)單。由于動(dòng)詞有人稱(chēng)的變化,句子中的人稱(chēng)代詞主語(yǔ)往往省略。還有異相動(dòng)詞,如loquor(
我講 ),形式上是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
,意義上卻是主動(dòng)的;有獨特的動(dòng)形詞,可作為分詞和形容詞使用。句子的詞序比較自由、靈活。詞匯上基本是來(lái)自印歐語(yǔ)的直接繼承詞,但也有許多來(lái)自其他語(yǔ)言的借詞。
英語(yǔ)翻譯范疇英 語(yǔ)影音翻譯
影像、音頻翻譯,專(zhuān)業(yè)配音(錄音棚),制作,復制生產(chǎn)。經(jīng)濟類(lèi)英文翻譯
能源類(lèi)英語(yǔ)翻譯 化工類(lèi)英文翻譯
金融類(lèi)英文翻譯 投資類(lèi)英語(yǔ)翻譯 文學(xué)類(lèi)英語(yǔ)翻譯 新聞類(lèi)英文翻譯
稅務(wù)類(lèi)英語(yǔ)翻譯 通信類(lèi)英語(yǔ)翻譯
醫藥類(lèi)英文翻譯、、、
我們堅持不懈的對國內外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應用到翻譯工作中,使與我公司合作的客戶(hù)受益匪淺,并能夠與客戶(hù)保持長(cháng)期穩定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與我公司合作的隊列,并依靠我公司不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場(chǎng)推進(jìn)和商業(yè)機會(huì )。我公司感謝與我們合作的每一位客戶(hù),并以此不斷創(chuàng )新、完善每一件工作,使客戶(hù)得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報。
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)筆譯價(jià)格表(單位:元/原文千字)
|
|
2萬(wàn)字以?xún)?/span> |
2萬(wàn)-5萬(wàn)字 |
5萬(wàn)字以上 |
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ) |
500 |
450 |
400 |
英語(yǔ)譯拉丁語(yǔ) |
600 |
550 |
500 |
以上報價(jià)僅供參考,具體以雙方簽訂的合同為準 |
說(shuō)明:
|
1.中文字數統計以 Microsoft
Word 2000 軟件“工具”->“字數統計”中不含空格的字符數為準。
|
2.對特急稿件和具有復雜格式的稿件需額外加收費用,此費用一般為總費用的30%。
|
3.不足千字的稿件按千字收費,如需加蓋翻譯確認章請提前向業(yè)務(wù)部門(mén)說(shuō)明。
|
|
|
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)口譯價(jià)格表(單位:元/天)
|
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)陪同口譯 |
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)商務(wù)口譯 |
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)大會(huì )交傳 |
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)同聲傳譯 |
1800 |
2600 |
3000 |
再議 |
說(shuō)明:
|
1.口譯人員的工作時(shí)間為8小時(shí)/人/天,超出部分需收取加班費用。 |
2.如需外埠出差,口譯費用將上浮30%,另外客戶(hù)需承擔口譯人員的交通食宿等費用。 |
3.馬來(lái)語(yǔ)口譯服務(wù)目前僅限國內部分大中城市,具體請來(lái)電咨詢(xún)。 |
|
相關(guān)服務(wù) :
1、筆譯(即資料翻譯,借助互聯(lián)網(wǎng),輔以傳統方式,通過(guò)E-mail、QQ、MSN、電話(huà)、傳真、面談等實(shí)現高效合作。保證質(zhì)量、按時(shí)交稿、高度保密、收費合理。;
2、口譯(即口語(yǔ)翻譯,通過(guò)我們的譯員,為您解決與國外客戶(hù)的溝通難題);
3、會(huì )議口譯(大小型會(huì )議,高水平譯員架起語(yǔ)言橋梁);
4、同聲傳譯(頂級譯員,為國際性會(huì )議提高效率);
5、同傳設備(紅外設備與無(wú)線(xiàn)導覽系統任君選擇,滿(mǎn)足您的不同需求);
6、外籍聽(tīng)音配音:英、美、加、法、德、意等外籍專(zhuān)業(yè)聽(tīng)音配音;
7、外語(yǔ)排版(多語(yǔ)種排版服務(wù),解決國內軟件無(wú)法制作精美畫(huà)冊的難題)。
后續服務(wù) :免費為客戶(hù)提供對譯文的解釋?zhuān)鶕蛻?hù)要求,免費對譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機會(huì ),我們將用行動(dòng)回應您的信任。希望我們長(cháng)期合作,共同走向輝煌明天!
拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)翻譯在實(shí)現全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟貿易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。公司自成立以來(lái)已經(jīng)成功為全球五百強企業(yè)、跨國公司、國內公司、國家部委、政府機構、國際組織、外國駐華使館拉丁語(yǔ)譯英語(yǔ)處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會(huì )計師事務(wù)所、外資機構等提供了大量?jì)?yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著(zhù)穩定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績(jì)突出。先進(jìn)的計算機、掃描儀、光盤(pán)刻錄機、各類(lèi)圖文軟件等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|