[北京] [上海] [天津] [武漢] [濟南] [深圳] [太原] 加盟地方站

   
 
Translation
Translate第一冊聽(tīng)課筆記—第一課
Translate第一冊聽(tīng)課筆記—第二課
Translate第一冊聽(tīng)課筆記—第三課
Translate第一冊聽(tīng)課筆記—第四課
Translate第二冊聽(tīng)課筆記—lesson 1
Translate第二冊聽(tīng)課筆記—lesson 2
Translate第二冊聽(tīng)課筆記—lesson 3
Translate第二冊聽(tīng)課筆記—lesson 4
Translate第三冊聽(tīng)課筆記—第1課
Translate第三冊聽(tīng)課筆記—第2課
Translate第三冊聽(tīng)課筆記—第3課
更多...
Interpreting
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 1
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 2
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 3
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 4
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 5
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 6
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 7
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 8
Translate英語(yǔ)第二冊lesson 9
Translate英語(yǔ)第三冊lesson 1
Translate英語(yǔ)第三冊lesson 2
更多...
Localization
·Q:學(xué)英語(yǔ)為什么要選Translate 
·A:經(jīng)典之所以成為經(jīng)典就是因為它經(jīng)久不衰,歷久彌新!禩ranslate英語(yǔ)》正是其中的一個(gè)典范。
·Q:如何背誦Translate英語(yǔ)課文 
·A:看熟、聽(tīng)熟、讀熟、譯熟---->背熟
·Q:如何更好地學(xué)習Translate英語(yǔ)
·A:大家完全可以把《Translate英語(yǔ)》當成是一套很好的聽(tīng)力教材!禩ranslate英語(yǔ)》的配套磁帶...
·Q:我可以以很快的速度閱讀報紙,但讀過(guò)之后都弄不清文章的大意?
·A:我們很少逐詞地精讀報刊上的文章,因為它與我們的生活無(wú)大礙。我們通常采......
·Q:很多學(xué)中文或者是藝術(shù)等專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,專(zhuān)業(yè)課非常好,但是英語(yǔ)學(xué)不好的卻非常普遍,是不是學(xué)語(yǔ)言也是需要天賦的?
·A:學(xué)中文的人潛意識里對外語(yǔ)有抵觸情緒...
Language Translation
為什么專(zhuān)家提倡背誦Translate?
Translate英語(yǔ)1-4冊的概要
《Translate英語(yǔ)》與托福、GRE寫(xiě)作
《Translate英語(yǔ)》一冊就要這么學(xué)
Translate英語(yǔ)之學(xué)習法
《Translate英語(yǔ)》學(xué)習與考研...
《Translate英語(yǔ)》學(xué)習...
Translate寫(xiě)作寶典
Translate一冊 如何正確造句
英語(yǔ)愛(ài)好者必看
Industy Translation
    Business translation
    Telecom translation
    Chemistry translation
    Engineering translation
    Manufacturing
    Medicine translation
    IT Translation
    Financial
    Healthcare
    Transportation trans
    Games Translation
     More...
 

 

  首頁(yè)|外語(yǔ)|計算機|小語(yǔ)種|企業(yè)管理|休閑培訓|學(xué)歷教育|職業(yè)培訓|0-18|高校招生|留學(xué)|考研/研究生|遠程|學(xué)習資料 |IT就業(yè)  
《新概念英語(yǔ)》第四冊與托福、GRE寫(xiě)作

                                     《新概念英語(yǔ)》第四冊與托福、GRE寫(xiě)作 

 
        新概念四并不是為托福、GRE等考試而專(zhuān)門(mén)編寫(xiě)的應試教材,然而由于新四著(zhù)意于提高學(xué)習者各方面的英語(yǔ)能力,因此該教材很多方面都可以運用到各類(lèi)高級英語(yǔ)考試中來(lái)。我們這篇文章主要是談?wù)勑滤膶τ谔岣叽蠹彝懈、GRE寫(xiě)作的作用。
  新概念四中的文章是編者ALEXANDER精心挑選的各個(gè)領(lǐng)域的散文名篇,這些文章文筆優(yōu)美,說(shuō)理透徹。課文不是教給大家機械的寫(xiě)作模式,而是要讓學(xué)生領(lǐng)悟到高水平的作文的真諦。因此,深刻把握新四文章的寫(xiě)作特點(diǎn),能讓大家在托福與GRE這樣高級的英語(yǔ)考試中寫(xiě)出不同于一般人的具有高水準的作文。下面我們來(lái)看一下新四在哪些方面可以給托福、GRE寫(xiě)作提供借鑒。

一、“破題”技巧

  很多同學(xué)在寫(xiě)托福、GRE的作文時(shí)遇到的第一個(gè)問(wèn)題是如何“破題”,面對作文題時(shí),思路無(wú)法打開(kāi),不知道從何處下手。而新四的課文則提供了高超的“破題”范本。以第五課《青年》(Youth)為例,作者在討論代溝問(wèn)題、為年輕人辯護時(shí),開(kāi)篇就指明了問(wèn)題的根本所在:Let’s get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings----people just like their elders。作者接著(zhù)指明兩者之間的唯一差別就是:年輕人前程似錦,而老年人一切輝煌都已成過(guò)眼云煙。這樣,下文的論證就有了堅實(shí)的基礎。我們在寫(xiě)作時(shí),可以參考這種方法,在開(kāi)篇把問(wèn)題的根本所在講明白,這樣下文就有話(huà)可說(shuō),而且容易讓人信服。新四中類(lèi)似的“破題”方法還有很多,再比如24課《美》(beauty):作為一個(gè)極其抽象的概念,“美”究竟是什么本來(lái)就很難寫(xiě)清楚,而作者在第一段就給“美”下了巧妙的定義:美總會(huì )讓人想到超越我們俗世的另外一個(gè)世界。在這個(gè)框架中討論“美”,就可以有的放矢了。

二、論證技巧

  托福、GRE的寫(xiě)作一般來(lái)說(shuō)都是論說(shuō)文。論說(shuō)文首先要有自己的觀(guān)點(diǎn),這并不難做到,關(guān)鍵是如何用行之有效的論證技巧來(lái)證明自己觀(guān)點(diǎn)的正確性。很多同學(xué)由于沒(méi)有系統掌握論證技巧,所寫(xiě)托福、GRE的作文往往論證空洞,很難讓批卷者信服。新四中的很多文章則為大家提供了多種論證技巧,我們選取其中的幾個(gè)技巧來(lái)討論。

  1,數字論證 這種論證技巧在第二課《不要傷害蜘蛛》(spare that spider)中比較典型。這篇課文是要說(shuō)明蜘蛛給人類(lèi)帶來(lái)的巨大好處,以此勸告人們不要傷害蜘蛛。作者為了告訴讀者蜘蛛殺死害蟲(chóng)的數目巨大,用了一系列的數字,比如,一英畝的場(chǎng)地就有2,250,000只蜘蛛,相當于一個(gè)足球場(chǎng)就有6,000,000蜘蛛。1和2,250,000,1和6,000,000相比,讀者一眼就能發(fā)現蜘蛛的數量之多,就可以想象出每年蜘蛛將清除多少的害蟲(chóng)。

  2,比較論證 我們還是用第二課為例。作者在第一段中將蜘蛛與鳥(niǎo)類(lèi)和獸類(lèi)做比較,指出:all of them(birds and beasts) put together kill only a fraction of the member destroyed by spiders. 這樣就突出了蜘蛛在清除害蟲(chóng)方面的重要性。接著(zhù),作者又寫(xiě)道:Moreover, unlike some of the other insect eaters, spiders never do the least harm to us or our belongings?吹酱颂,面對如此有百利而無(wú)一害的蜘蛛,讀者當然不忍心再去傷害了,而作者的論證也就達到了目的。

  3,“以退為進(jìn)”法 這種技巧適用于駁論。作者先把要反駁的與自己論點(diǎn)相對的論點(diǎn)擺出來(lái),然后用事實(shí)來(lái)推翻,這樣就更能證明自己論點(diǎn)的正確性。我們以十九課《話(huà)說(shuō)夢(mèng)的本質(zhì)》(The stuff of dreams)為例:作者首先提出大家習以為常的論點(diǎn),即認為睡眠的作用是讓身體休息,這符合讀者的直覺(jué),接著(zhù),作者用確鑿的證據表明,身體休息并不是非得依靠睡眠。這樣,讀者在自己直覺(jué)上認為正確的論點(diǎn)被反駁后,就易于接受作者下文論證的觀(guān)點(diǎn)。 再比如十四課《蝴蝶效應》(The Butterfly Effect),作者的論點(diǎn)是:再好的天氣預報的預測性也不會(huì )超過(guò)七天。文中最有說(shuō)服力也是最精彩的論證也是用的“以退為進(jìn)”法:作者在第二段中先假設了一個(gè)最為精確的理想化的氣象預報儀器設備,讓讀者感覺(jué)這種設備已經(jīng)到達了極致,在理論上可以推翻作者的論點(diǎn)。但是接著(zhù),作者還是用科學(xué)證據表明,即使用這種現實(shí)中不可能采用的理想化儀器,依然不能解決問(wèn)題。這樣,讀者就沒(méi)有任何理由不接受作者的觀(guān)點(diǎn)了。

  我們這里只是列舉了幾種論證技巧,大家通過(guò)新四的學(xué)習,會(huì )了解更多的論證技巧,比如第三十一課中的“先抑后揚”法,第二十八課的“例證——極度例證”法等等。

三、修辭

  前面兩個(gè)部分我們都是討論的宏觀(guān)上的寫(xiě)作技巧,這部分討論的是寫(xiě)作具體的遣詞造句,即修辭。對于托福和GRE的寫(xiě)作,修辭是大家語(yǔ)言功底最好的展示。修辭包括詞匯的運用,句式的變化和修辭格的使用。我們下面從這三個(gè)部分來(lái)討論新四課文與托福、GRE寫(xiě)作的關(guān)系。

  1,選詞 新四詞匯表上的新詞基本上都是屬于較高層次的單詞,因此,掌握新四的詞匯自然能夠讓你在寫(xiě)作中體現出高水平的英語(yǔ)文字功底,而詞匯的應用是任何英語(yǔ)寫(xiě)作的重要評分標準之一。當然,并不是掌握了大量的詞匯就能夠保證寫(xiě)作水準的提高,高質(zhì)量的作文應該是在較大詞匯量的基礎上恰當地使用詞匯。新概念四的課文幾乎每一篇都體現出作者用詞的精妙,我們在學(xué)習課文時(shí),如果能夠在記憶詞匯的同時(shí),仔細體會(huì )課文中單詞的選用,就能夠在自己的寫(xiě)作中也盡量做到選詞精當。我們以第五課《青年》(Youth)為例,在課文第一段的最后一句話(huà)中出現了兩個(gè)future, 作者在這兩個(gè)詞前都要用“輝煌的”作定語(yǔ),為了避免重復,作者在第一個(gè)future前用了glorious來(lái)修飾,在第二個(gè)future前則用splendid。再看下一句話(huà):He may be conceited, ill-mannered, presumptuous, or fatuous, ……。這句話(huà)中,作者一連串用的四個(gè)形容詞恰倒好處,令人叫絕。

  2,句式的變化 很多同學(xué)認為托福和GRE中,只要一味寫(xiě)長(cháng)句就可以顯示自己的語(yǔ)言功底了,其實(shí),這是一種對英語(yǔ)寫(xiě)作的誤解。英語(yǔ)寫(xiě)作講究多變,避免重復,詞匯的使用如此,句式的選用也是如此。一方面,寫(xiě)作中必須要長(cháng)短句相結合,在一連串的長(cháng)句之后,應該有意識地選用短句,短句短促有力,在論證中可以增強文章的語(yǔ)氣。另一方面,在使用長(cháng)句時(shí)要避免只用一種句式。中國學(xué)生在寫(xiě)托福和GRE等考試的作文中,為了使用長(cháng)句,經(jīng)常反復地使用定語(yǔ)從句,這會(huì )令文章顯得過(guò)于單調,拖泥帶水,讀來(lái)索然無(wú)味(這也是一位在中國執教英語(yǔ)寫(xiě)作多年的美國教授親口對筆者說(shuō)的感受)。要讓作文充滿(mǎn)生氣,就必須學(xué)會(huì )使用不同的長(cháng)句句式,新四課文中有不少好的范例,大家在學(xué)習時(shí)可以仔細體會(huì ),并運用到自己的寫(xiě)作中。比如,我們在二十四課中可以學(xué)到典型的排比句用法,在三十一課中作者則巧妙地使用了倒裝句式,二十三課中的長(cháng)句很多,大家可以仔細體會(huì )作者是如何避免句式重復的。

  3,修辭格的使用 修辭格的使用可以增強文章的生動(dòng)性與可讀性。托福、GRE寫(xiě)作的研究表明,在考試中,恰當的修辭格使用可以極大地提高作文的層次。第十一課《如何安度晚年》(How to grow old)是修辭格使用的經(jīng)典范例。作者在文中把人生比作河流(An individual human existence should be like a river), small at first指的是人的兒童期,rushing passionately指的是人的青年期,boulders 和waterfalls則喻指人生中的坎坷,而become merged in the sea則是指死亡。某種程度上來(lái)說(shuō),正是這絕妙的比喻使這段話(huà)成為英語(yǔ)散文中的經(jīng)典語(yǔ)段。修辭格除了比喻以外還有擬人、夸張等等,這些都可以在我們課文中找到相應的例句。

  研讀經(jīng)典范文,學(xué)習寫(xiě)作技巧是提高寫(xiě)作的有效方法,新四的課文在這方面是不可多得的好材料。本文只是從大體上介紹了新四中值得托福、GRE寫(xiě)作借鑒的幾個(gè)方面,大家在具體的學(xué)習中一定會(huì )有更多的收獲。寫(xiě)作具有很強的實(shí)踐性,一方面,同學(xué)們在學(xué)習新四時(shí)要有意識地揣摩文章的寫(xiě)作手法,借鑒寫(xiě)作技巧;另一方面,大家一定要常動(dòng)筆寫(xiě)文章,將自己的感悟在實(shí)踐中運用,在不斷的練筆中提高寫(xiě)作水平。

  

☆第一冊聽(tīng)課筆記-第一課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第六課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第11課
☆第一冊聽(tīng)課筆記-第二課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第七課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第12課
☆第一冊聽(tīng)課筆記-第三課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第八課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第13課
☆第一冊聽(tīng)課筆記-第四課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第九課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第14課
☆第一冊聽(tīng)課筆記-第五課 ☆第一冊聽(tīng)課筆記-第10課 更多...
◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 1 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 6 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 11
◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 2 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 7 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 12
◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 3 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 8 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 13
◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 4 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 9 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 14
◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 5 ◎第二冊聽(tīng)課筆記-lesson 10 更多...
◇第三冊聽(tīng)課筆記-第1課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第6課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第11課
◇第三冊聽(tīng)課筆記-第2課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第7課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第12課
◇第三冊聽(tīng)課筆記-第3課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第8課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第13課
◇第三冊聽(tīng)課筆記-第4課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第9課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第14課
◇第三冊聽(tīng)課筆記-第5課 ◇第三冊聽(tīng)課筆記-第16課 更多...
□Lesson 1 Finding Fossil man □Lesson 6 The sporting spirit
□Lesson 2 Spare that spider □Lesson 7
□Lesson 3 Matterhorn man □Lesson 8 Trading standards
□Lesson 4 Seeing hands □Lesson 9 Royal espionage
□Lesson 5 Youth 更多...
◇Lesson 79 :Peggy’s shopping-lis ◇Lesson 103 :The Intelligence test
◇Lesson 81 :Roast beef and potato. ◇Lesson 105 :Hello, Mr.boss.
◇Lesson 85 :Paris in the Spring ◇Lesson 107 : It’s too small
◇Lesson 99 :Ow! ◇Lesson 109 : A good idea
◇Lesson 101 :A card from Jimmy 更多...
☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 1 ☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 2
☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 3 ☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 4
☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 5 ☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 6
☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 7 ☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 8
☆Translate英語(yǔ)第二冊lesson 9 更多...
□Translate英語(yǔ)第三冊lesson 1 □Translate英語(yǔ)第三冊lesson2
□Translate英語(yǔ)第三冊lesson 3 □Translate英語(yǔ)第三冊lesson 4
□Translate英語(yǔ)第三冊lesson 5 □Translate英語(yǔ)第三冊lesson 6
□Translate英語(yǔ)第三冊lesson 7 □Translate英語(yǔ)第三冊lesson 8
□Translate英語(yǔ)第三冊lesson 9 更多...

Country

Mainland China

Taiwan

Hong Kong

Singapore

Spoken Language

Mandarin

Mandarin

Cantonese

Mandarin

Translated Language

Simplified Chinese

Traditional Chinese

Traditional Chinese

Simplified Chinese

Technical | Publication | Website | Software |Subtitle |Translation Memory

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司· 廣州翻譯公司· 深圳翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù) 在線(xiàn)翻譯論壇
亚洲不卡网AV在线_91亚洲免费在线观看_亚洲中文无码人在线_亚洲Av不卡免费播放