上海翻譯公司
翻譯公司 翻譯公司 翻譯

 

北京翻譯公司
 
 
 
 
 
 
 
 

  稅務(wù)規定翻譯案例·新譯通翻譯公司  

■新譯通翻譯公司

稅務(wù)規定翻譯案例

新譯通翻譯專(zhuān)業(yè)行業(yè)翻譯
新譯通翻譯公司憑借十年翻譯成功經(jīng)驗,已經(jīng)為大量專(zhuān)業(yè)類(lèi)客戶(hù)翻譯了大量的技術(shù)性文件資料,可以為客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)類(lèi)翻譯的成功案例,以備客戶(hù)參考。

新譯通翻譯公司--翻譯資料片斷摘錄:

1. 完整性

每一項需求都必須將所要實(shí)現的功能描述清楚,以使開(kāi)發(fā)人員獲得設計和實(shí)現這些功能所需的所有必要信息。

2. 正確性

每一項需求都必須準確地陳述其要開(kāi)發(fā)的功能。做出正確判斷的參考是需求的來(lái)源,如用戶(hù)或高層的系統需求規格說(shuō)明。若軟件需求與對應的系統需求相抵觸則是不正確的。只有用戶(hù)代表才能確定用戶(hù)需求的正確性,這就是一定要有用戶(hù)的積極參與的原因。沒(méi)有用戶(hù)參與的需求評審將導致此類(lèi)說(shuō)法:“那些毫無(wú)意義,這些才很可能是他們所要想的!逼鋵(shí)這完全是評審者憑空猜測。

3. 可行性

每一項需求都必須是在已知系統和環(huán)境的權能和限制范圍內可以實(shí)施的。為避免不可行的需求,最好在獲。 e l i c i t a t i o n)需求(收集需求)過(guò)程中始終有一位軟件工程小組的組員與需求分析人員或考慮市場(chǎng)的人員在一起工作,由他負責檢查技術(shù)可行性。

4. 必要性

每一項需求都應把客戶(hù)真正所需要的和最終系統所需遵從的標準記錄下來(lái)!氨匾浴币部梢岳斫鉃槊宽椥枨蠖际怯脕(lái)授權你編寫(xiě)文檔的“根源”。要使每項需求都能回溯至某項客戶(hù)的輸入,如使用實(shí)例或別的來(lái)源。

5. 劃分優(yōu)先級

給每項需求、特性或使用實(shí)例分配一個(gè)實(shí)施優(yōu)先級以指明它在特定產(chǎn)品中所占的分量。如果把所有的需求都看作同樣重要,那么項目管理者在開(kāi)發(fā)或節省預算或調度中就喪失控制

6. 無(wú)二義性

對所有需求說(shuō)明的讀者都只能有一個(gè)明確統一的解釋?zhuān)捎谧匀徽Z(yǔ)言極易導致二義性,所以盡量把每項需求用簡(jiǎn)潔明了的用戶(hù)性的語(yǔ)言表達出來(lái)。避免二義性的有效方法包括對需求文檔的正規審查,編寫(xiě)測試用例,開(kāi)發(fā)原型以及設計特定的方案腳本。

7. 可驗證性

檢查一下每項需求是否能通過(guò)設計測試用例或其它的驗證方法,如用演示、檢測等來(lái)確定產(chǎn)品是否確實(shí)按需求實(shí)現了。如果需求不可驗證,則確定其實(shí)施是否正確就成為主觀(guān)臆斷,而非客觀(guān)分析了。一份前后矛盾,不可行或有二義性的需求也是不可驗證

 服務(wù)地域

安徽 北京 福建 甘肅 廣東 廣西 貴州 河北 河南 湖北 湖南 吉林 江蘇 江西 遼寧 寧夏 青海 山東 山西 陜西 四川 天津 新疆 云南 浙江 上海 廣州 重慶 香港 內蒙古 黑龍江

深圳 珠海 ? 東莞 杭州 南京 蘇州 佛山 沈陽(yáng) 重慶 長(cháng)春 溫州 天津 武漢 南昌 西安 長(cháng)沙 義烏 成都 昆明 蘭州 汕頭 香港 澳門(mén) 濟南 南寧 拉薩 銀川 福州 貴陽(yáng) 濟南 太原 合肥 包頭 寧波 銀川 三亞 徐州 桂林 威海 揚州 青島 大連 沈陽(yáng) 鄭州 廣東 海南 哈爾濱 烏魯木齊 呼和浩特 石家莊 連云港 

■ 筆譯翻譯報價(jià)

                                    ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢(xún):北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 翻譯 在線(xiàn)翻譯論壇
亚洲不卡网AV在线_91亚洲免费在线观看_亚洲中文无码人在线_亚洲Av不卡免费播放