社會(huì )發(fā)展常用語(yǔ)·新譯通翻譯公司-專(zhuān)業(yè)日常生活類(lèi)翻譯  

■新譯通翻譯公司

社會(huì )發(fā)展常用語(yǔ)

人民生活水平 quality of life; the living standards

生活費用 cost of living; income maintenance; subsistence cost

生活費收入 income available for cost of living

新生兒死亡率 infant mortality rate; neonatal mortality rate

預期壽命 life expectancy

教育程度 educational status; education received

教育程度比率 educational attainment ratio

失業(yè)率 rate of unemployment

過(guò)緊日子 tighten one’s belt

對口扶貧 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions

脫貧 lift off poverty; cast off poverty

過(guò)溫飽生活 live a life at a subsistent level

小康生活 enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off

實(shí)現小康目標 attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable

life

安居工程 housing project for low-income families

安居小區 a neighborhood for low-income families

物業(yè)管理 estate management, property management

復式住宅 compound apartment

福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works

with

加快住房分配貨幣化進(jìn)程 capitalization process of housing

distribution/allocation

社會(huì )保障 social security

政府主導計劃 government-sponsored programs

個(gè)人自愿計劃 voluntary private plans

醫療保險 medical insurance

傷殘保險 disability insurance

失業(yè)保險 unemployment insurance

養老保險 retirement insurance

退休基金 pension fund

強制性普及方案 universally compulsory program

面臨困境 face adverse conditions

精算界 actuarial profession (精算師 actuaries)

對保障方案進(jìn)行精算評估 Security programs should undergo actuarial review.

裁定保險賠償 adjudication of benefits

社會(huì )保障“三條保障線(xiàn)”制度 social security system of “three guarantees”

國企下崗職工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances

for workers laid off from state-owned enterprises

失業(yè)保險 guarantee of unemployment insurance benefits

城鎮居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents在城鎮強制推行以養老、失業(yè)、醫療為重點(diǎn)的社會(huì )保險

Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.

補發(fā)拖欠的離退休人員統籌項目?jì)鹊酿B老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.

提高部分優(yōu)撫對象撫恤標準 Allowances for certain disabled service men and

women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have 如
been increased.

帶薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them

to retain their original rank and benefits

待業(yè)人員 job seekers

生活待遇 material amenities

待遇優(yōu)厚的工作 a well-paid job

定向培訓 training for specific posts

崗位培訓 on-job training

掃除青壯年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people

實(shí)現基本普及九年義務(wù)教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.

爭取實(shí)現高等教育大眾化 work to make regular higher education accessible to

the majority of young people

推進(jìn)素質(zhì)教育 push ahead with education for all-around development

應試教育 examination-oriented education system

創(chuàng )新精神 be innovation-minded; to have a creative mind

211工程》 211 Project

培養創(chuàng )新精神和實(shí)踐能力 help them develop practical abilities and a spirit of innovation

促進(jìn)學(xué)生德、智、體、美全面發(fā)展 ensure that students improve in terms of

their moral, intellectual and fitness level as well as in theirappreciation of aesthetics

切實(shí)減輕中小學(xué)生過(guò)重的課業(yè)負擔 effectively reduce too heavy homework

assignments for primary and secondary school students

后勤服務(wù)社會(huì )化 make logistic services independent in their operation

大力推行個(gè)人助學(xué)信貸 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.

招生就業(yè)指導 enrolment and vocation guidance

中專(zhuān)生 secondary specialized or technical school student

代培 training-on-contract program

代培生 trainee on contract

在職博士生 on-job doctorate

大專(zhuān)文憑 associate degree (conferred to junior college students)

研究生畢業(yè)證/學(xué)位證 graduate diploma/graduate degree's diploma

積極發(fā)展民辦教育 Efforts should be made to develop schools not operated

by government education departments.

貴族學(xué)校 exclusive school(美); select school(英)

失學(xué)兒童 dropouts

自學(xué)成才 self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way

行行出狀元 Every profession produces its own leading authority.

建設廉潔、勤政、務(wù)實(shí)、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and

efficient government

堅持“兩手抓、兩手都要硬”的方針 adhere to the principle of “doing two jobs

at once and attaching equal importance to each”

高度重視精神文明建設 pay close attention to cultural and ethical progress

深入扎實(shí)地開(kāi)展群眾性精神文明創(chuàng )建活動(dòng) Extensive public participation

activities are launched to promote cultural and ethical progress.

文明城市 model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards

社會(huì )公德 social morality (有公德心 be civic-minded)

職業(yè)道德 ethics of profession

家庭美德 family virtues

堅持正確的輿論導向 maintain the correct orientation for public opinion
思想道德建設(思想政治工作) moral education among people

樹(shù)立正確的價(jià)值觀(guān)、世界觀(guān)、人生觀(guān) help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life

繼續開(kāi)展“掃黃打非”斗爭 The fight against pornography, illegal publications

and piracy shall be continued.

反對迷信 be against superstition

輿論導向 direction of public opinion

輿論監督 supervision by public opinion

加強輿論監督 ensure that the correct orientation is maintained in public

opinion

實(shí)行計劃生育、控制人口數量、提高人口素質(zhì) promote family planning and control

the population size and improve the health of the people

加強計劃生育工作 further improve family planning

努力穩定低生育水平 work to stabilize the low birth rate

人口出生率 birth rate

自然增長(cháng)率 natural growth rate

人口增長(cháng)的高峰期 baby boom

人口增長(cháng)與社會(huì )經(jīng)濟發(fā)展相協(xié)調 try to keep population growth in line with

social and economic development

計劃生育責任制 responsibility system of family planning

搞好優(yōu)生優(yōu)育 promote good prenatal and postnatal care

抓好農村和流動(dòng)人口計劃生育管理與服務(wù) devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population

認真貫徹實(shí)施中國婦女、兒童發(fā)展綱要 The programs for the development of work

concerning women and children should be earnestly implemented.

獨生子女 the only child

小家庭 nuclear family(大家庭 extended family)

單親家庭 single parent family

人口老齡化 aging of population (人口年輕化 rejuvenation of population)

關(guān)心和支持殘疾人事業(yè) Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.

關(guān)心老齡人 care for senior citizens.

社會(huì )治安狀況好轉 see an improved law-and-order situation

惡性犯罪 major crimes

破案率 rate of solved criminal cases

戒毒所 drug rehabilitation center

專(zhuān)業(yè)翻譯口筆譯翻譯報價(jià)

                                    ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢(xún):北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司·北京翻譯公司·上海翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 翻譯公司 在線(xiàn)翻譯論壇
亚洲不卡网AV在线_91亚洲免费在线观看_亚洲中文无码人在线_亚洲Av不卡免费播放