■韓語(yǔ)翻譯-韓語(yǔ)翻譯服務(wù)公司
國名: 大韓民國 (Republic of Korea),簡(jiǎn)稱(chēng)“韓國”
首都:首爾 (Seoul, 舊譯“漢城”) ,人口1027.7萬(wàn)(2003年)。2003年12月,韓國國會(huì )通過(guò)《新行政首都特別法》,決定將行政首都從首爾(舊譯“漢城” )遷往中部地區。2004年8月,韓國政府最終確定并正式公布了新行政首都的地址,位于韓中部地區的燕歧—公州將成為新的行政首都。韓國政府定于2007年7月在燕歧-公州動(dòng)工建設新行政首都,在2020年和2030年分別形成擁有30萬(wàn)和50萬(wàn)人口的城市。自2012年至2014年,韓國主要國家行政機關(guān)將遷往新行政首都。2004年10月,韓國憲法法院裁決,韓國國會(huì )2003年12月通過(guò)的《新行政首都特別法》違反憲法 。韓國政府制訂的將行政首都從首爾(舊譯“漢城”)遷往中部地區的計劃將因此被迫停止執行。2005年1月,首爾(舊譯“漢城” )市市長(cháng)李明博在漢城市政府舉行記者招待會(huì ),宣布把漢城市的中文名稱(chēng)改為“首爾”。首爾歷史悠久,古時(shí)因位于漢江之北,得名“漢陽(yáng)”。14世紀末朝鮮王朝定都漢陽(yáng)后,改名為“漢城”。近代朝鮮半島受日本殖民統治期間,漢城改稱(chēng)“京城”。1945年朝鮮半島光復后,更名為朝鮮語(yǔ)固有詞,羅馬字母標記為“SEOUL”,語(yǔ)意為“首都”。
新譯通翻譯公司的韓語(yǔ)翻譯人員不僅精通韓語(yǔ),還精通日語(yǔ)、英語(yǔ)等其它語(yǔ)言,他們大多數都在韓國留學(xué)深造過(guò)一段時(shí)間,對韓國的語(yǔ)言、文化、背景有著(zhù)深厚的了解,翻譯出來(lái)的文字地道、貼切、精準。也有一部分鮮族的翻譯人員,從小接受韓語(yǔ)教育,有著(zhù)絕對的語(yǔ)言?xún)?yōu)勢,在口譯、筆譯、商務(wù)交流等各個(gè)領(lǐng)域都能發(fā)揮出才能。
新譯通翻譯公司的韓語(yǔ)翻譯在價(jià)格上也頗具優(yōu)勢,與英語(yǔ)的價(jià)格一視同仁,客戶(hù)在享受新譯通翻譯專(zhuān)業(yè)、嚴謹、全方位服務(wù)的同時(shí),也能享受到價(jià)格上的優(yōu)惠。新譯通翻譯重視每一份譯稿的質(zhì)量,如果您對某一個(gè)詞或短語(yǔ)有不理解、疑問(wèn)之處,我們會(huì )悉心加以說(shuō)明,確保譯稿得到每一位客戶(hù)的認可。
朝鮮語(yǔ)通行于南、北朝鮮,約有五千萬(wàn)人講這種語(yǔ)言。此外,在中國還有一百多萬(wàn)人,在日本有五十萬(wàn)人,在蘇聯(lián)有三十五萬(wàn)人。
朝鮮語(yǔ)歸于哪個(gè)語(yǔ)族,現在還不能確定,雖然它的語(yǔ)法結構和日語(yǔ)最相似。盡管朝鮮語(yǔ)中有許多漢語(yǔ)借詞,并且幾百年來(lái),朝鮮語(yǔ)一直是漢字和朝鮮文字攙雜使用,但是它和漢語(yǔ)肯定沒(méi)有親源關(guān)系。北朝鮮在二次大戰后已經(jīng)不再使用漢字了,南朝鮮正在逐步用朝鮮文字來(lái)完全取代漢字。
1443年 —1446年發(fā)明的朝鮮字母,是唯一真正的具有遠東特點(diǎn)的字母。二十五個(gè)字母中,每一個(gè)字母代表一個(gè)輔音或元音,這和代表音節的日語(yǔ)字母不同,也和代表概念的漢字不同。然而,朝鮮語(yǔ)文字和其它多數語(yǔ)言的文字的不同之處在于:每個(gè)音節的字母都結合成一組。如 nun 在朝鮮語(yǔ)的意思是眼睛,而 mul 的意思是水,合起來(lái)構成 nunmul ,是 “ 眼淚 ” 、“ 許多眼淚 ” 的意思。
隨著(zhù)全球經(jīng)濟一體化進(jìn)程的加快,國內的中小型企業(yè)同國外企業(yè)接觸的機會(huì )越來(lái)越多,韓語(yǔ)翻譯也成為了新譯通平日翻譯工作的一大塊內容,各種商務(wù)文件、法律合約、證明性材料、公司簡(jiǎn)介等韓語(yǔ)原件通過(guò)新譯通專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯人員的努力被翻譯成漢語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)等眾多語(yǔ)言。
◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢(xún):北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 |