■Trados本身如同一個(gè)空白的寶藏,需要激活這一強大武器,就需要先不斷往寶藏中積蓄寶物?蛻(hù)在
首次委托業(yè)務(wù)時(shí),只需要將以前曾經(jīng)翻譯過(guò)的類(lèi)似資料交給我司,我司即可著(zhù)手建立客戶(hù)獨立擁有的
數據庫,從下一次業(yè)務(wù)開(kāi)始,立刻可以高效活用客戶(hù)的寶貴資料,發(fā)揮Trados的強大功能,進(jìn)一步降
低成本!
|
|
|
客戶(hù)在每次委托業(yè)務(wù)、不斷享受Trados與我司完善業(yè)務(wù)流程配合后的完美翻譯成果的同時(shí),其實(shí)也正
在不斷充實(shí)屬于客戶(hù)自己的數據庫,每一次的業(yè)務(wù)委托,都可謂一舉兩得!
|
|
|
|
■ 使用Trados委托業(yè)務(wù)流程如下: |
|
|
|
|
■→
客戶(hù)如何獲益?
|
|
|
|
|
案例
|
|
運用我司TRADOS前
|
運用我司TRADOS后
|
A公司需要翻譯兩份相似的商品說(shuō)明書(shū)每份2萬(wàn)字,共4萬(wàn)字 |
時(shí)間
|
完成每份需要6天;合計12天才能提交 |
完成第一份仍需要6天;第二份則僅需要2天;即只需8天即可提交,提速約35%! |
費用
|
需收取4萬(wàn)字的翻譯費用 |
綜合數據庫分析結果,僅需收取2.5萬(wàn)字費用,成本降低約40%! |
效果
|
人工查找、核對、統一異同之處,難免失誤 |
數據庫識別分析,高科技支持,確保精度! |
|
|
■ |
使用TRADOS可為客戶(hù)帶來(lái)的好處如下: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
※
|
提高作業(yè)效率
|
|
|
建立數據庫,將以往翻譯過(guò)的原文文本與譯文文本累積其中,通過(guò)計算機界面操作即可再次調
用以往的資料,作業(yè)效率倍增。特別是對于說(shuō)明書(shū)、指引手冊或在一定期間內需反復進(jìn)行更新
的文稿而言,使用TRADOS大大減少了每次不得不翻譯類(lèi)似原文而浪費的時(shí)間、成本。與普通的
翻譯方式相比,可在更短時(shí)間內完稿提交。此外,通過(guò)這一操作,還可大幅減少提交文稿的文
體參差問(wèn)題,使得最終的校對工作量減輕,從而在確保品質(zhì)的前提下實(shí)現短時(shí)間提交。 |
|
|
|
|
※
|
降低成本
|
|
|
由于可以通過(guò)TRADOS對類(lèi)似的原文進(jìn)行檢索、再次運用,因此可以減少反復作業(yè)產(chǎn)生的資源浪
費。不需要反復翻譯類(lèi)似文段,大幅度減少了文本數據的輸入和檢查作業(yè),結果是實(shí)現將成本
控制在更低的水平。與單純依賴(lài)人力的普通翻譯方式相比,大約可將成本減低四分之一到二分
之一。
|
|
|
|
|
※
|
提高翻譯作品的質(zhì)量 |
|
|
即使翻譯人員發(fā)生變化,通過(guò)運用數據庫化的譯文,即可統一文體及表現,實(shí)現無(wú)論何時(shí)皆可
保持高度平衡與均衡的優(yōu)質(zhì)翻譯作品。另外,數據庫可以隨時(shí)追加、更新優(yōu)秀的譯文。新翻譯
的文章還可以新建數據庫進(jìn)行保存,因此不僅可以實(shí)現統一文章的目的,還可以由翻譯人員根
據不同情況調用最佳文段。 |
|
|
|
|
■筆譯,口譯,同聲傳譯,聽(tīng)譯配音 翻譯報價(jià)
◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢(xún):北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 |